GO楽YOKOSO!サービス(外国語メニューや説明書の導入)
 
 
YOKOSO!JAPAN
 

政府が推進するYOKOSO!JAPAN

これは外国人観光客を日本へ入れる為のキャンペーンであり実際に年々観光客は増加しています。

ホテル・飲食店・おみやげ屋さん・観光名所などへの経済効果も多大です。

我々GO楽スタッフ一同もYOKOSO!JAPANを強く推進します!

GO楽は外国人が「また日本に来たい」と思えるような環境に、そして若い方は今度は「自分の子どもや恋人と来たい」と思えるような環境作りをしたいと思っています。

GO楽ではその一環として飲食店やお店での外国語メニューや説明書の翻訳を行います!

 
 
外国語メニューや説明書を導入!

メニューや説明書の導入で多大なるメリットがあると考えます。

*外国人観光客は日本をもっと楽しく、もっと好きになり何度も来てもらえる可能性がある!

*事業主はYOKOSOJAPAN !年々増加する外国人観光客を GET して売り上げ UP が期待出きる!

*日本人も海外へ行った時に外国語メニューを日本にいる時から見ていたのである程度分かり語学に強くなる可能性がある!

*外国語の説明書が無かったので外国の文化では当たり前と思った行為がマナー違反になるケースが良くあるがそういった事故が減少する事が期待出きる!

など日本経済や日本人にとって多大なるメリットがあると考えます。

*メニューのミスは要注意!

お店のメニューに外国語メニューを置いてある所があります。

しかし、スペル間違いをすると外国人の方が思っていた料理とは違う商品が出てきておいしい料理も予想とは違う事でおいしく感じなかったり、「ここの店はメニューのミスが多いから 2 流の店だな」「メニューも手抜きなら料理も手抜きだな」と考える外国人がいます。

間違ったメニューは逆に売り上げ効果を無くしマイナスイメージを招く可能性があります。

もし現在外国語メニューをネイティブ以外の方やプロが翻訳していないのであればGO楽のスペルチェックをオススメします。

まだ外国語メニューや説明書を導入して居ない方は今すぐGO楽YOKOSO!サービスをお申し込み下さい。

 

 

無題ドキュメント
GO楽ネーミング 申し込み
対応言語
 日本語 ->仏語 ->日本語
 日本語 ->英語 ->日本語
 日本語 ->ロシア語 ->日本語
 日本語 ->イタリア語 ->日本語
 日本語 ->スペイン語 ->日本語
 日本語 ->オランダ語 ->日本語
 日本語 ->ドイツ語 ->日本語
 
無題ドキュメント
Copyright (C) 2006 STARBANK Corporation. All Rights Reserved.